”The world is your oyster”

新しい看板の取り付け完了しましたー!ブラボー!

新しい一日!新しい歯ブラシ!新しい靴下!新しいパンツ!新しいって良い言葉!

そういえば昨日、英会話のデボラ先生に良い言葉を教わりました。


”The world is your oyster”


直訳すると「世界はあなたのカキです」となりますが、そうではなく、これはシェイクスピアの劇のセリフ、


The world is mine oyster, which I with sword will open. 
「世界はおれのアコヤガイ、剣でこじ開けてやる」


から来ているイギリスのことわざみたいなもので、卒業式なんかでイギリスの金八から贈られる言葉らしいです。ようするにカキの中には真珠があるわけで、「いいですか!あだたが求めればなんだって掴めるんです!カトウ!マツウラーー!」みたいな言葉です。


お前の力で世界をこじ開けろ!



ヒグチはこんな感じで受け止めさせて頂きました。ありがとうデボ八先生!

The world is my oyster!


Comments are closed.